- попадать
- [[t]popadát'[/t]] v.i. impf. (pf. попасть - попаду, попадёшь)
1.1) (в, на + acc.) colpire (v.t.), cogliere nel segno, azzeccare (v.t.)
попадать в цель — centrare il bersaglio (anche fig.)
попадать в точку — azzeccare, far centro
2) capitareпопадать в лапы к + dat. — finire nelle grinfie di qd
попадать под руку — capitare sotto mano
попадать ногой в лужу — mettere il piede in una pozzanghera
попадать в ловушку — cadere in una trappola
попадать в трудное положение — trovarsi in una situazione imbarazzante
я попаду к вам только завтра — riuscirò a raggiungervi solo domani
куда попало — dove capita
он кладёт свой кошелёк куда попало — lascia il portafoglio dove capita
3) pf. riuscire a essere ammesso (a entrare)попадать к светиле профессору — essere ricevuto da un luminare della medicina
ему никак не удаётся попасть к директору — non riesce a farsi ricevere dal direttore
4) (impers.) essere sgridato (ripreso)тебе попало от отца? — tuo padre ti ha sgridato?
5) попадатьсяa) cascarciон попался — ci è cascato
мы попались! — siamo fregati!
b) incontrare, capitareмне попалась интересная книга — mi è capitato un libro interessante
мне попался весёлый попутчик — ho viaggiato con un tipo divertente
попадаться в руки — capitare tra le mani
попадаться под руку — capitare sotto mano
попадаться кому-л. на глаза — capitare sotto gli occhi
2.◆первый попавшийся — il primo che capita (uno qualunque, il primo venuto)
как попало — a casaccio (come capita)
не клади книги как попало! — metti in ordine i libri!
попасть пальцем в небо — fare un buco nell'acqua
попасть не в бровь, а в глаз (в точку) — (fig.) azzeccare, far centro
возьмём первого попавшегося — prendiamo uno a caso
ему вожжа под хвост попала — gli è saltata la mosca al anso
как мне попасть на вокзал? — come faccio a raggiungere la stazione?
попадать впросак — pigliare un granchio
попасть в начальники — diventare un pezzo grosso
Новый русско-итальянский словарь.